1. ESCOPO DE APLICAÇÃO
Verkäufe und Lieferungen der Merit Medical GmbH („Merit“) erfolgen ausschließlich nach Maßgabe der folgenden Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen („Lieferbedingungen“), die der Kunde durch die Erteilung des Auftrages ou die Entgegennahme der Lieferung anerkennt. Sie gelten auch für alle zukünftigen Geschäfte mit dem Kunden. O Geltung abweichender ou oder ergänzender Geschäftsbedingungen des Kunden é ausgeschlossen, mesmo que o mérito deste não seja ausdrücklich mais amplo.
2. VERTRAGSSCLUSS
Die Angebote von Merit é gratuito. Ein Vertrag kommt erst durch die schriftliche Auftragsbestätigung von Merit zustande und richtet sich ausschließlich nach dem Inhalt der Auftragsbestätigung und nach diesen Lieferbedingungen. Mündliche Abreden ou Zusagen bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der schriftlichen Bestätigung durch vertretungsberechtigte Mitarbeiter von Merit. Der Außendienst von Merit ist nicht vertretungsberechtigt. Você pode descobrir que nenhum valor foi absolvido e não foi vinculado ao uso do produto ou às condições de uso mais exigentes.
3. PREISE UND STEUERN
Soweit schriftlich nichts anderes vereinbart wurde, verstehen sich durch Merit angebotene ou mit Merit vereinbarte Preise in Euro. Die Preise verstehen sich ausschließlich gesetzlicher Umsatzsteuer, die zusätzlich fakturiert wird.
4. ZAHLUNG
4.1 Der Kunde hat an Merit bei Fälligkeit den vollen Betrag jeder Rechnung ohne Abzüge zu leisten. Todos os Zahlungen são netto 30 Tage nach Rechnungsdatum zu leisten. Zahlungen des Kunden gelten primeiro dann als erfolgt, wenn Merit über den Betrag verfügen cann. Mit Zugang der Rechnung und erfolglosem Ablauf der vorgenannten Frist tritt (Zahlungs-)Verzug ein.
4.2 Befindet sich der Kunde in Zahlungsverzug, ist Merit berechtigt, Verzugszinsen in Höhe von 9 Prozentpunkten über dem Basiszinssatz im Sinne von § 247 BGB zu verlangen.
4.3 Wird für Merit nach dem Vertragsschluss die Gefahr mangelnder Leistungsfähigkeit des Kunden erkennbar, ist Merit berechtigt, noch ausstehende Lieferungen nur gegen Vorauszahlung ou Sicherheitsleistung auszuführen. Sind die Vorauszahlungen ou Sicherheitsleistungen auch nach Ablauf einer angemessenen Nachfrist nicht erbracht, então kann Merit von einzelnen ou allen betroffenen Kaufverträgen jeweils ganz ou teilweise zurücktreten. Die Geltendmachung weiterer Rechte bleibt Merit unbenommen.
4.4 Zur Aufrechnung von Gegenansprüchen mit Ansprüchen von Merit ist der Kunde nur berechtigt, wenn sein Gegenanspruch unbestritten, entscheidungsreif ou rechtskräftig festgestellt ist. Die Geltendmachung eines Zurückbehaltungsrechts erfordert darüber hinaus, dass der Gegenanspruch des Kunden auf dem gleichen Vertrag beruht.
5. ENTREGA
5.1 A licença de trabalho (EXW Incoterms 2020), que é fornecida aqui primeiro com o responsável pelo transporte. Der Kunde hat alle Transport- und/oder Versandvorkehrungen zu treffen und deren Kosten zu tragen. Um transportador importante não é um transportador de mérito valioso.
5.2 Kommt der Kunde in Annahmeverzug oder verletzt er sonstige Mitwirkungspflichten, so ist Merit unbeschadet ihrer sonstigen Berechtigt, die Produkte auf Gefahr und Kosten des Kunden angemessen einzulagern und Ersatz ihrer sonstigen Mehraufwendungen zu verlangen.
5.3 Liefertermine und Lieferfristen sind nur verbindlich, wenn sie im Vertrag als verbindlich vereinbart wurden und der Kunde Merit alle zur Ausführung der Lieferung erforderlichen Informationen und Unterlagen rechtzeitig mitgeteilt bzw. zur Verfügung gestellt und etwa vereinbarte Anzahlungen vereinbarungsgemäß gezahlt hat. Lieferfristen startnen mit dem Datum der Auftragsbestätigung. Bei später erteilten Zusatz- oder Erweiterungsaufträgen verlängern bzw. verschieben sich die Lieferfristen und Liefertermine entsprechend.
5.4 O mérito é bei begründetem Anlass berechtigt, Teillieferungen vorzunehmen, sofern dies dem Kunden zumutbar ist. O mérito é insoweit berechtigt, Teil-Rechnungen zu stellen.
5.5 Mérito übernimmt keine Haftung für den Transport und/oder Versand.
6. EIGENTUMSÜBERGANG
A propriedade e o produto são fornecidos com o tamanho do produto e os recursos (vgl. Ziffer 5.1) neste über.
7. VERTRAGSKONFORMITÄT, RECHTE DES KUNDEN BEI MÄNGELN, UNTERSUCHUNGSPFLICHT
7.1 As especificações de conformidade do produto serão mantidas conforme as especificações subjetivas. As especificações subjetivas são bem sucedidas após (i) o desenvolvimento da parte do produto (e a classificação é obtida através da verificação de valor sobre as características próprias, compatibilidade, compatibilidade, interoperabilidade e/ou outras leis). Produto); (ii) der Eignung der Produkte für eine etwaige von den Parteien vertraglich vorausgesetzte Verwendung e (iii) einem etwaigen zwischen den Parteien vereinbarten Lieferumfang (dh Lieferung samt einem etwaigen vereinbarten Zubehör und etwaigen vereinbarten Anleitungen).
7.2 Etwaige Rechte des Kunden wegen Mängeln der Produkte setzen voraus, dass er die Produkte nach Ablieferung überprüft und Merit Mängel unverzüglich, spätestens jedoch 30 Tage nach Ablieferung, schriftlich mitteilt; verborgene Mängel müssen Merit unverzüglich nach ihrer Entdeckung schriftlich mitgeteilt werden.
7.3 Bei jeder Mängelrüge steht Merit das Recht zur Besichtigung und Prüfung der beansstandeten Produkte zu. Dafür wird der Kunde Merit die notwendige Zeit und Gelegenheit einräumen. O mérito também pode ser transferido para o produto e o mérito do seu custo.
7.4 Erweist sich eine Mängelrüge des Kunden als unberechtigt und hat der Kunde dies vor Erhebung der Mängelrüge erkannt ou fahrlässig nicht erkannt, so ist er Merit zum Ersatz aller in diesem Zusammenhang entstandenen Schäden, zB Fahrtoder Versandkosten, verpflichtet .
7.5 Mérito será necessário nach eigener Wahl durch für den Kunden kostenlose Beseitigung des jeweiligen Mangels ou ersatzweise kostenlose Lieferung eines mangelfreien Produkts (gemeinsam „Nacherfüllung“) beseitigen. Der Kunde wird Merit die für die Nacherfüllung notwendige angemessene Zeit und Gelegenheit einräumen.
7.6 Von Merit im Rahmen der Nacherfüllung ersetzte Teile sind Merit auf ihr Verlangen zurückzugewähren.
7.7 Schlägt die Nacherfüllung fehl, ist sie dem Kunden unzumutbar ou hat Merit sie nach § 439 Abs. 4 BGB verweigert, então kann der Kunde nach seiner Wahl nach den gesetzlichen Vorschriften vom Vertrag zurücktreten ou den Kaufpreis mindern und/oder gemäß Ziffer 10 Schadensersatz ou den Ersatz seiner vergeblichen Aufwendungen verlangen.
7.8 Nimmt Merit aus Kulanzgründen Produkte zurück, obgleich sie dazu nicht verpflichtet ist, so erfolgt dies aufgrund der zum jeweiligen Zeitpunkt geltenden Merit-Richtlinien für Produktrucksendungen in Kulanzfällen. O derzeit gültige Fassung deste Richtlinien é este Lieferbedingungen als Anlage A begefügt. Mérito haftet in solchen Fällen nicht für Schäden, die an den Produkten während des Transports und/ouder Versands auftreten. Der Kunde ist verpflichtet, entsprechende Entschädigungsansprüche gegenüber dem Spediteur geltend zu machen.
8. STORNIERUNG VON BESTELLUNGEN
8.1 O mérito pode ser angenommene, mas noch não é recomendado para produtos especiais ou volumes de volume dentro de tempestades, e o mérito de bestellung jeweilige é aumentado.
8.2 As recomendações para produtos e volumes específicos são incompatíveis e a produção começa.
8.3 Stornierungen sind mit Zugang einer schriftlichen Mitteilung des Kunden bei Merit wirksam.
8.4 O mérito é uma queda de um valor recorde, para que seu valor seja alcançado com uma taxa de poupança de 20% maior que a média. Übersteigen die Merit vor Zugang der schriftlichen Mitteilung des Kunden tatsächlich entstandenen Kosten die Schadenspauschale, so ist der Kunde verpflichtet, Merit die tatsächlich entstandenen Free gegen Nachweis zu erstatten.
9. VERTRAULICHE INFORMATIONEN
9.1 O mérito pode ser obtido de informações sobre o mérito, zB Informações em Bezug auf Kunden, Zulieferer, Produkte, Finanzen, Geschäft, Marketing, Preise, Plane, Umsatz, die vertrauliche, gesetzlich geschützte Informationen von Merit („Vertrauliche Informationen“) darstellen .
9.2 Der Kunde darf Vertrauliche Informationen von Merit nur für die Durchführung dieses Vertrages verwenden undter keinen Umständen Dritten bekannt machen. Estas Verpflichtung gilt nicht für solche Vertraulichen Informationen, die (i) bei Vertragsabschluss bereits öffentlich bekannt sind oder werden, ohne dass dies auf einer Verletzung dieser Vertraulichkeitsverpflichtung beruht; ou (ii) der Kunde von einem Dritten ohne Verletzung einer Vertraulichkeitsverpflichtung erlangt, quando e soweit der Dritte rechtmäßig in Besitz der Informationen gelangt und seinerseits nicht zur Geheimhaltung der Informationen verpflichtet ist; ou (iii) der Kunde aufgrund gesetzlicher, gerichtlicher ou behördlicher Anordnung Behörden ou Gerichten gegenüber offenzulegen verpflichtet ist. Im Fall von Ziffer (iii) wird der Kunde Merit unverzüglich informieren, um Merit die Gelegenheit zu geben, ihre Geheimhaltungsinteressen angemessen wahren zu können.
10. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
10.1 A Verpflichtung von Merit zur Leistung von Schadensersatz ou Aufwendungsersatz será a seguinte:
(i) Für die Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet Merit der Höhe nach begrenzt auf den bei Vertragsschluss typischerweise vorhersehbaren Schaden;
(ii) Mérito haftet nicht für die Verletzung nicht wesentlicher Vertragspflichten.
10.2 Die vorgenannte Haftungsbeschränkung gilt nicht bei vorsätzlich ou grob fahrlässig verursachten Schäden, bei schuldhaft verursachten Körperschäden sowie für die Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz und soweit sontige zwingender Haftungstatbestände eingreifen. Darüber hinaus gilt sie nicht, wenn und soweit Merit eine Garantie übernommen hat.
10.3 Der Kunde ist verpflichtet, angemessene Maßnahmen zur Schadensabwehr und -minderung zu treffen.
11. VERJÄHRUNG
11.1 Vorbehaltlich der Ziffer 11.2 beträgt die Verjährungsfrist für the Rechte des Kunden wegen Mängeln der Produkte zwölf Monate startnend mit der Ablieferung der Produkte beim Kunden.
11.2 Die Verjährungsbestimmungen des § 445b BGB bleiben unberührt. É bleibt zudem bei den gesetzlichen Verjährungsfristen
(i) für die Rechte des Kunden bei arglistig verschwiegenen ou vorsätzlich verursachten Mängeln;
(ii) quando houver mérito e garantia übernommen;
(iii) für Schadensersatzansprüche des Kunden aufgrund einer schuldhaften Verletzung des Lebens, des Körpers ou der Gesundheit;
(iv) für Schadensersatzansprüche des Kunden wegen Schäden, die von Merit vorsätzlich ou grob fahrlässig verursacht worden sind;
(v) para Schadensersatzansprüche des Kunden aus anderen Gründen als Mängeln der Produkte; sowi
(vi) para Ansprüche nach dem Produkthaftungsgesetz ou bei sonstigen zwingenden gesetzlichen Haftungsvorschriften.
12. HÖHERE GEWALT
12.1 Unvorhersehbare, unvermeidbare und außerhalb des Einflussbereichs der jeweiligen Partei liegende und von dieser Partei auch nicht zu vertretende Ereignisse wie höhere Gewalt, Krieg, Naturkatastrophen, Arbeitskämpfe, Epidemien und Pandemien (insbesondere einschließlich im Zusam Menhang mit einer Epidemie ou Pandemie erlassene behördliche Anordnungen bzw. Maßnahmen) („Höhere Gewalt“) entbinden diese Partei für ihre Dauer von der Pflicht zur rechtzeitigen Lieferung bzw. Leistung. Liefer- und Leistungsfristen bzw. -termine verlängern bzw. verschieben sich um die Dauer der Höheren Gewalt; O produto não é dourado para a garantia do produto, o produto é bezahlen.
12.2 As joias de outras partes são vom Eintritt der Höheren Gewalt in angemessener Weise zu unterrichten. Ist das Ende der Höheren Gewalt nicht absehbar ou dauert sie länger als zwei Monate, ist jede Partei berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten.
12.3 Ist Merit aufgrund Höherer Gewalt nicht in der Lage, ausreichend Waren zu produzieren, um den gesamten Kundenbedarf zu decken, ist Merit berechtigt, die hergestellten Produkte unter ihren Kunden nach billigem Ermessen zu verteilen.
13. FREISTELLUNGSVERPFLICHTUNG
Der Kunde hat Merit von Schadensersatzansprüchen Dritter, die ihre Ursache im Verantwortungsbereich des Kunden haben und von ihm zu vertreten sind, freizustellen.
14. EXPORTAÇÃO/IMPORTAÇÃO-CONTROLE
O Kunde wird alle anwendbaren Export/Import-Bestimmungen einhalten and alle forforderlichen Lizenzen und Zertifizierungen beschaffen. O Kunde wird unter Beachtung des anwendbaren Rechts an der Leitung von Produkten in Länder, gegen die USA ein Embargo or the Export von Waren ou Dienstleistungen dorthin beschränkt haben, nicht mitwirken or sich diesbezüglich engagieren. O Kunde erklärt sich insoweit damit einverstanden, aus USA stammende Produkte weder diretamente noch indirekt an a eine Person or einen Rechtsträger zu exportieren, denen eine Beteiligung an US-Exportgeschäften durch eine Bundesbehörde der US-Regierung untersagt wurde. O Kunde ist verpflichtet, Merit unverzüglich zu informieren, cai do US Bureau of Export Administration ou de um outro órgão federal dos EUA que tem privilégios de exportação aufgehoben, mais amplos ou verweigert haben.
15. SCHLUSSBESTIMMUNGEN
15.1 Alle Mitteilungen bedürfen der Schriftform und sind mit freigemachter Briefpost zu verschicken.
15.2 Der Kunde darf die sich aus dem Vertragsverhältnis der Parteien ergebenden Rechte nur nach schriftlicher Einwilligung von Merit an Dritte abtreten. § 354 a HGB bleibt hiervon unberührt.
15.3 Merit und der Kunde sind unabhängige Unternehmer, ein Vertretungs- bzw. Auftragsverhältnis não é recomendado.
15.4 Versäumt es Merit zu irgendeinem Zeitpunkt eine Bestimmung dieser Lieferbedingungen durchzusetzen, não é o Verzicht von Merit auf seu entsprechendes Recht anzusehen.
15.5 Estas especificações envolvem o fornecimento do produto entre as partes. Änderungen und Ergänzungen des Vertrages und/oder dieser Lieferbedingungen sowie etwaige Nebenabreden bedürfen der Schriftform. Dies gilt auch für eine Abänderung dieses Schriftformerfordernisses.
15.6 Estas Lieferbedingungen sowie das Vertragsverhältnis der Parteien unterliegen dem Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den Internationalen Warenkauf (CISG).
15.7 Ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus ou im Zusammenhang mit dem Vertragsverhältnis der Parteien ist Frankfurt am Main, Deutschland. Mérito é jedoch berechtigt, den Kunden an jedem anderen gesetzlichen Gerichtsstand zu verklagen.
15.8 Ist eine Bestimmung des Vertrags und/oder dieser Lieferbedingungen ganz ou teilweise unwirksam, então bleibt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen hiervon unberührt.
Anlage A
Mérito-Richtlinien für Produktrücksendungen em Kulanzfällen
Produto de alta qualidade para envio:
Merit Medical GmbH („Merit“) é berechtigt, aber nicht verpflichtet, Standard-Produkte, die sich in ungeöffnetem Zustand befinden und weder verändert, verarbeitet, wiederaufbereitet noch abgelaufen sind, zurückzunehmen, sofern Merit diese innerhalb von 90 Tagen ab dem Rechnungsdatum der ursprün glichen Versandbestellung vom Kunden zurückerhält and als in einem wiederverkaufsfähigen Zustand befindlich einstuft. Veraltete Produkte, ausgelaufene Produkte ou Produkte mit einem Verfallsdatum von weniger als sechs Monaten não pode ser atingido. Aufgrund der begrenzten Marktnachfrage akzeptiert Merit keine Rücksendung von Produkten, die ausschließlich für the individual Bedarf des Kunden entwickelt wurden. Gleiches dourados para Sonderbestellungen von Produkten, einschließlich Sondermengen.
Genehmigungsverfahren e Gutschrift:
Nachdem Merit die Rücksendungsinformationen des Kunden geprüft und die Rücksendung genehmigt hat, stellt Merit dem Kunden eine RGA-Nummer (Autorização de Devolução de Mercadorias) und Rücksendeanweisungen zur Verfügung. O produto adquirido deve ter o produto original, a recomendação e/ou pedido do pacote e o número RGA devem estar incluídos no cartão. Nachdem Merit die Produkte in einwandfreiem Zustand zurückerhalten hat, wird Merit die Rücksendung genehmigen und dem Konto des Kunden den vom Kunden für die zurückgesandten Produkte gezahlten Kaufpreis abzüglich einer Wiedereinlagerungsgebühr von 20 % gutschreiben. O mérito é berechtigt, mas não é verpflichtet, auf die vorgenannte Wiedereinlagerungsgebühr zu verzichten, wenn der Kunde das Produkt innerhalb von 14 Tagen nach dessen Erhalt durch den Kunden gemäß diesen Richtlinien an Merit zurückgesandt hat.
Stornierung von Bestellungen:
O mérito pode ser angenommene, mas noch nicht ausgeführte Bestellungen für nichtkundenspezifische Produkte ou Volumen innerhalb des Geschäftstags stornieren, an dem die jeweilige Bestellung Merit zugegangen ist. Bestellungen for kundenspezifische Produkte and Volumen sind unwiderruflich, sobald die Produktion begonnen hat.
Frachtkosten für zurückgesandte Produkte:
Todos os produtos preciosos e valiosos devem ser embalados para que você possa comprá-los, pois seu conteúdo não é beschädigt werden und gegen Beschädigung ou Verlust während des Transports versichert sein. O mérito não é uma aquisição para a economia e o produto, a gema desta linha rica e o mérito são garantidos. Der Kunde ist für alle Frachtkosten und Produktschäden verantwortlich, die im Zusammenhang mit dem Transport zu und von Merit gemäß diesen Richtlinien entstehen. Produto, a única genehmigung von Merit e Merit zurückgesandt werden, werden zurückgewiesen.
Informações de Contato:
Um eine Rücksendegenehmigung in den Vereinigten Staaten anzufordern, wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung unter (800) 356-3748 e geben Sie folgende Informationen an: Katalognummer, Chargennummer, Rechnungsnummer, Rechnungsdatum, Bestellnummer e Grund für die Rücksendung. Informações adicionais podem ser úteis. Se você tiver uma transferência de dinheiro para o estado de Vereinigten, um parceiro de negócios do mundo, um parceiro estrangeiro, quando for um cliente internacional, ligue para +1 801-208-4438 ou +1 801-208-4372.
O mérito é berechtigt, este Richtlinien jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Maßgeblich ist die zum Zeitpunkt des Abschlusses des jeweiligen Kaufvertrages gültige Fassung.