1. CAMPO DE APLICAÇÃO
As presentes condições gerais de venda e concessão (“Condizioni di Consegna”) são válidas exclusivamente para toda a venda e o contrato efetuado pela Merit Medical Switzerland AG (“Mérito”) e são consideradas aceitas pelo Cliente pelo inoltro ou pelo recebimento de um ordenar. Você também se aplica a todas as transações futuras com o cliente. A aplicação de outras condições gerais do Cliente é excluída da aplicação de condições presentes, mesmo que o mérito não seja expressamente contestado.
2. CONCLUSÃO DO CONTRATO
A proposta de Mérito não foi impedida. Um contrato é considerado apenas quando Merit confirma a ordem por escrito e é regulamentado exclusivamente pelo conteúdo da confirmação da ordem e pelas presentes Condições de Consegna. Gli accordi orali ou le promesse orali são válidos somente se confirmados por iscritto de um dipendente autorizado a rappresentare Merit. Gli agentes no campo de Mérito não são seus representantes. Não é possível fechar contratos ou fazer promessas vencedoras para garantir o mérito dos produtos ou outras condições.
3. PREZZI E TASSE
Se não houver uma concordata diversa por escrito, os preços indicados de mérito ou as concordatas com mérito serão expressos em franquias suecas (CHF), exceto o IVA que será adicionado à adição.
4. PAGAMENTO
4.1. O cliente deve pagar pelo mérito da importação, sem atrasos, sem perda. Todos os pagamentos devem ser feitos no final de 30 dias dos dados da fatura. Os pagamentos são considerados realizados apenas quando o mérito está disponível no valor correspondente. Se o período de 30 dias sucessivos com os dados da fatura sem que o pagamento tenha sido efetuado, o Cliente ficará em mora.
4.2. Se o cliente estiver em mora de pagamento, o mérito poderá adicionar um interesse de mora de 5% ao ano
4.3. Se Mérito, após a conclusão do contrato, menciona o risco de impossibilidade de execução por parte do Cliente, Mérito pode exigir o pagamento de um adiantamento ou de uma garantia para a realização do benefício da efetivação. Se os pagamentos antecipados ou a garantia não forem pagos em um período de tempo razoável, Merit terá o direito de rescindir todos ou partes do contrato ou todos os contratos de seu interesse. Mérito se você tiver o direito de valer os direitos posteriores.
4.4. O cliente poderá proceder a uma compensação somente se seu crédito for incontestado, solicitar uma decisão ou estabilização legal de uma decisão de aquisição de força executiva. O Cliente poderá emitir um direito de ritmação somente se sua prestação for correspondente se for baseada em seu contrato.
5. CONSEGINA
5.1. A consegna é “franco fabrica” (EXW Incoterms 2020). No entanto, há risco de transferência para o cliente no momento da compra de produtos para o transportador. O mérito é adotar as precauções necessárias para o transporte e/ou a expedição e o Cliente assume todas as despesas de transporte. Se um veto for coinvolto, não deve ser considerado um agente de mérito.
5.2. Se o Cliente estiver em mora do credor, ou se o Cliente não rispetta e sua obrigação de colaboração com Mérito, Mérito terá o direito, sem privilégio de outros seus direitos, immagazzinare i prodotti a rischio e a spese do Cliente e de richiere o rimborso dei costi che sarebbero stati risparmiati se o cliente não avesse mancato ai suoi obblighi.
5.3. Le date ei terminos di consegna so vincolanti solo se foram stati concordati como tal, se o cliente tiver fornecido um mérito em tempo útil todas as informações e os documentos necessários para a execução da consegna e se o cliente tiver efetuado pagamentos antecipados, il cui importo e a forma de pagamento que você fez foi concordada com a parte. Os termos de consegna concordati inicialmente a decorrer dos dados de conferência da ordem. No caso em que eles concluem contratos suplementares ou complementares em um momento sucessivo, o término e a data da convenção devem ser respectivamente prorrogados e encerrados, em segundo lugar.
5.4. O mérito tem o direito de obter sucesso parcial por motivos importantes e na misura em que isso é razoável para o cliente. O mérito tem o direito de emettere fatture parziali corrispondenti.
5.5. Mérito não se assume alguma responsabilidade pelo transporte e/ou pela expedição, na misura consentida com a lei.
6. POLÍTICA DE TRANSPORTE
6.1. As despesas de transporte são caras ao cliente para todos os pedidos de aquisição de qualquer produto que seja designado para uma especificação padrão ao nível do valor mínimo do pedido, conforme especificado pelo Mérito.
6.2. O Cliente pagará as despesas de consultoria notturna rápida sobre todas as ordens de aquisição consegnati através da consegna notturna rápida.
7. TRANSFERÊNCIA DE PROPRIEDADE
Mérito tomar as precauções necessárias para o transporte, a propriedade dos produtos e transferi-los no momento da entrega dos produtos ao cliente da parte do veterinário (cfr. 5.1)
8. DIRITTI DEL CLIENTE IN CASO DI DIFETTI, OBBLIGO DI VERIFICARE I PRODOTTI
8.1. O exercício dos direitos do Cliente para eventuais diferenças de produtos pressupõe que o Cliente verifique a mercadoria adquirida e comunique o Mérito de eventuais diferenças sem indução e por escrito, além do prazo de 30 dias da assinatura; i difetti nascosti devono essere comunicadoti sem indugio al momento della scoperta.
8.2. Todas as restituições foram aprovadas pela aprovação do Mérito e pela Política de Restituição do Mérito na Allegato A (“Política”) em vigor.
8.3. No caso de aviso de divergências, Merit terá o direito de controlar e testar os produtos contestados. O Cliente deve conceder um Mérito no tempo razoável e na oportunidade de conseguir tal prova. O mérito pode enriquecer o cliente com a devolução e o produto, após o aviso dos preços, com base no mérito.
8.4. Se o aviso de difetti por parte do Cliente é ingiustificado e esta consapevolezza è stata raggiunta prima dell'emissione del reclamo o, por sua negligência, o Cliente deve rimborsare a Merit tutte le spese sostenute a tale riguardo, como le spese di viaggio o da expedição.
8.5. Merit avrà il diritto, a sua scelta e senza spese per il Cliente, di remediare al difetto ou riparandolo ou consegnando um produto substituto (insieme “Esecuzione sucessiva”), se a Esecuzione sucessiva non riesce, di emettere uma nota de crédito de valor correspondente. O Cliente dará ao Mérito o tempo necessário e a oportunidade de obter a Prestação Sucessiva.
8.6. Gli articoli che sono stati substituti da Merit devono, su sua richiesta, essere restituiti a Merit.
8.7. Se Merit, a sua única e assoluta discrição, aceita produtos individuais, essi saranno soggetti ai seus termos e condições sobre a restituição de produtos aplicáveis naquele momento. O mérito não é, nesse caso, responsável por eventuais danos ao produto durante o transporte e/ou a expedição. O cliente pode valer a pena, eventualmente, aumentar o risco de danos apenas ao confrontar o transportador.
9. CANCELAMENTO DEGLI ORDINI
9.1. O Cliente pode anular ordens de produtos ou volumes não específicos que foram aceitos, mas não evasão do presente dia laborativo da receita da parte de Mérito do suddetto ordine.
9.2. O Cliente não pode cancelar o pedido de produtos ou volumes específicos na época em que a produção foi iniciada.
9.3. Os cancelamentos serão efetivos no momento em que o Mérito recebeu a notificação escrita do cancelamento.
9.4. Em caso de anulação válida, o mérito pode aumentar o aumento do custo até 20% do valor da ordem. Se os custos de sustentação do Mérito antes de receber a comunicação escrita de anulação da parte do Cliente acima do importo do risarcimento, o Cliente dovrà, na base de documentos justificativos, reembolsa o Mérito para os custos efetivamente sustentados.
10. CONSEGNA PARZIALE / MANCATA CONSEGNA
10.1. No caso de consegna parziale ou mancata consegna dei prodotti, o Cliente deverá informar o Mérito na forma escrita em 7 dias da fatura. Se Merit não recebeu um aviso escrito de conto consegna parziale ou mancata consegna nesse período, se considerar que o cliente abbia accettato la consegna parziale ou la mancata consegna.
10.2. Ao receber o conto avisado, o Mérito, a seu critério, substituirá tal produto ou credenciará o conto do Cliente de acordo com a Política de Mérito em vigor naquele momento.
10.3. Este artigo representa o único e exclusivo obblighi di Merit e o único e exclusivo rimedi do Cliente em relação a um conto consegna parziale ou mancata consegna dei prodotti.
11. INFORMAÇÕES CONFIDENCIAIS
Mérito pode rivelare al Cliente informações riguardo se stessa, como exemplo informações sobre clientes, fornecedores, produtos, perguntas financeiras, comércio, marketing, preços, estratégia, fatturato, ecc. Estas informações são reservadas e rimangono di proprietà di Merit (“Informações Confidenciais”).
11.1. O Cliente pode utilizar as Informações Confidenciais de Mérito exclusivamente no escopo de execução do contrato e não pode, nesse caso, divulgar a terzi. A obrigação de reserva não se aplica às informações de reserva (i) que são dadas ao domínio público no momento da conclusão do contrato ou que serão divulgadas sucessivamente sem violação do dever de reserva; o (ii) se o Cliente obtiver um termo sem violação do compromisso de reserva se e na misura em que o cliente o obteve legalmente e não tiver um compromisso de reserva em relação a tais informações; ou (iii) o Cliente está obrigado a ser avaliado por autoridade ou tribunal com base em obrigação governamental, legal ou administrativa. No caso de aplicação da cláusula (iii), o Cliente deverá, sem consentimento limite da lei ou da autoridade judicial, informar imediatamente o Mérito da multa de consentimento para o Mérito de tutela ragionevolmente e os próprios interesses de reserva.
12. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
12.1. O compromisso de ascensão dos danos ao mérito é limitado como segue:
12.1.1. No caso de danos decorrentes da violação de uma cláusula contratual essencial, a responsabilidade do Mérito é limitada à importação do dano, tipicamente previsível no momento da conclusão do contrato;
12.1.2. O mérito não é responsável pelos danos decorrentes da violação de uma cláusula contratual não essencial.
12.2. A limitação de responsabilidade por isso não se aplica se o dano for causado intencionalmente ou por negligência grave, em caso de lesões pessoais, em caso de responsabilidade ao senso da lei federal, svizzera sobre a responsabilidade do produto e em caso de outra responsabilidade obrigatória . Além disso, não se aplica e nella misura em cui Merit forneceu uma garantia.
12.3. O Cliente deve adotar todas as medidas necessárias para prevenir e eliminar danos.
13. PRESCRIÇÃO
O término da prescrição para créditos do Cliente decorrentes de diferenças e vencimentos no ano da concessão.
14. FORZA MAGGIORE
14.1. Se uma parte não puder ser concedida ou adiada pontualmente todas as obrigações próprias por causa de um evento imprevisível, inelutável e ao redor do poder de seu controle e de sua esfera de gripe, como exemplo de guerra, desastres meteorológicos ou serrilhados ou vertigens de trabalho ( “Forza Maggiore”), tal parte não é responsável pela inadequação das obrigações de propriedade pela duração do evento. O término da data de consegna saranno, ou aplicável, prorrogado pela duração do impedimento ou renviati ao seu término; A disposição não se aplica ao compromisso do cliente de pagar e produtos consignados.
14.2. A outra parte deve ser adequadamente informada para verificar um evento de força maior. Se o evento de força maior não for previsível, ou se a duração for superior a dois meses, as partes terão o direito de resolver o contrato.
14.3. Qualora Merit não é um grau de produção de um número de produtos suficiente para satisfazer a demanda dos próprios clientes devido a um evento de Forza Maggiore, Merit tem o direito de distribuir os produtos para os próprios clientes de maneira justa e igual.
15. OBBLIGO DI INDENNIZZO
O Cliente deve risarcire Merit per tutti i costi, le spese o le perdite in relazione a qualsiasi richiesta di risarcimento danni da parte di terzi nei confronti di Merit derivado de uma causa que rientra na esfera da gripe do Cliente ou pela qualidade do Cliente è responsável.
16. REGULAMENTO DE IMPORTAÇÃO/ESPORTAMENTO
O cliente deve respeitar todas as normas aplicáveis em matéria de importação/exportação e obter todas as licenças e certificados necessários. Em conformidade com todas as leis aplicáveis, o Cliente não deve reendirizar ou ajudar na redefinição dos produtos para os clientes que solicitam o embargo dos Estados Unidos ou as restrições estatutárias no transporte de bens ou serviços. O cliente se compromete com produtos que não sejam de origem americana (EUA), diretamente ou indiretamente, contra uma pessoa física ou jurídica soggetta ao departamento de esporte estadual (EUA) de uma agência federal do governo estadual (EUA). O Cliente deve ser impegnado e informado tempestivamente Merit se o US Bureau of Export Administration ou qualquer outra agência estatutária ritiri, anula ou rifiuti de autorização e permissão de transporte para o Cliente.
17. DISPOSIÇÃO FINAL
17.1. Toda a notificação devono avvenire em forma escrita e devono essere inviate con affrancatura pagata.
17.2. O Cliente pode transferir terzi e direitos derivados do relatório contratual da parte apenas com consenso prévio escrito de Mérito.
17.3. Mérito e Cliente são sociedades independentes; não existe nenhum relacionamento de representação ou contrato de agência tra essi.
17.4. A aplicação obrigatória de qualquer disposição dos presentes Condições de Consegna não será substituída no caso de uma renúncia a tal diritti.
17.5. As presentes Condições de Consegna contêm o interior de acordo com a parte da aquisição dos produtos. Modificações e integrações do contrato e/ou das Condições da Consegna, exceto todos os acessórios acordados, devem ser efetuadas por escrito. Isso também vale em caso de modificação do requisito do formulário escrito.
17.6. Os presentes Condições de Consegna e o relatório contratual entre as partes são disciplinados pelo direito svizzero. A Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internacionale di merci (Convenzione di Vienna) não é aplicável.
17.7. O foro competente exclusivo para todas as controvérsias derivadas do relacionamento contratual entre a parte e Zugo, Svizzera. No entanto, Merit tem o direito de citar em giudizio o Cliente em qualquer outro foro competente e sensato de direito. Eu fori imperativi ai Sens della Legge Applicabile So Expressamente Riservati.
17.8. No caso de nulidade assoluta ou parcial de uma cláusula do contrato e/ou das presentes Condições de Consegna, a validade das restantes cláusulas não será prejudicada.
Anexo A
Política de restituição de produtos
1. Produtos que podem ser devolvidos: Os produtos que são desviados ou gastos devido a um erro de elaboração do Mérito podem ser reembolsados. O mérito também pode aceitar a restituição de produtos padrão, não aperti, não manomessi, não rielaborati, não rinnovati e/o não scaduti que o mérito aumentou em 30 dias dos dados da fatura da ordem de encomenda original e que o mérito determina essere em condições rivendibili . Os produtos obsoletos, os produtos fuori produzidos ou os produtos com data de queda inferior a 6 meses não serão reembolsáveis. Devido à exigência limitada do mercado, o Merit não aceitará a restituição de qualquer produto personalizado desenvolvido exclusivamente para a individualidade do Cliente; produtos sob encomenda especial, incluídos e volumes personalizados.
2. Processo de autorização e crédito: Depois de examinar e aceitar as informações sobre a restituição por parte do Cliente, Merit fornecerá ao Cliente um número de autorização para a restituição da mercadoria (ARM) e as instruções para a restituição. Os produtos devolvidos devono essere acompagnati dall'ordine originale, dalla fattura e/o dalla bolla di accompagnament e devono includere il numero ARM all'esterno della scatola. Depois de receber produtos e produtos em bom estado, Merit pode aprovar a restituição e credenciar o conto do cliente solicitando uma taxa de reforço de 20%. O mérito pode ser renunciar à bandeja de reforço com a condição de que o produto seja devolvido em 14 dias após os dados de reforço. Mérito fornecerá ao cliente um código de conto de ritorno para produtos diferenciados ou para produtos que foram enviados devido a um erro de elaboração de Mérito. Os produtos não diferenciados devem ser restituídos em 90 dias dos dados da encomenda original. As restituições devem-se a uma diferença no produto ou a um erro de elaboração da parte do Mérito que não foi encontrada em uma tabela de reforço.
3. Cancelamento do procedimento normal de aquisição: As encomendas de aquisição podem ser canceladas para produtos não personalizados durante o dia de trabalho, desde que a encomenda não esteja ainda elaborada. As ordens de compra não serão anuladas para produtos personalizados e volumes personalizados na mesma época em que a produção da ordem do produto personalizado foi informada.
4. Transporte de produtos restituídos: Todos os produtos e produtos devolvidos ao Mérito devem ser imballati para evitar danos durante o transporte e garantir danos ou perdas. Mérito não se assume alguma responsabilidade pelos danos aos produtos enviados para Mérito. O Cliente é responsável por todas as despesas de transporte e pelos danos aos produtos subitidos durante a expedição da versão Mérito, exceto pelos produtos enviados devido a um erro de elaboração de Mérito ou de preços diferentes. Eu prodotti sem a autorização do Merit saranno rifiutati.
5. Informações de contato: Para obter a autorização de restituição negli Svizzera, antes de entrar em contato com o serviço de atendimento ao cliente no número +41 44 551 43 72 com informações sobre a restituição, tra cui: numero di catalogo, numero di lotto, numero di fattura, data della fattura, numero ordem de aquisição e motivo da restituição. Você pode obter informações posteriores mais ricas. Para obter a autorização para fora da Suíça, comprar e distribuir todo o mundo, e antes de entrar em contato com o serviço de atendimento ao cliente internacional pelo número +31 43 358 8233.
6. Esta política de restituição de produtos é solicitada a modificação da parte do Mérito sem aviso prévio.